Main menu:
Reporte / Reports 2010 > Tena
Josie Gubler raised the funds for this Chlor machine that will produce 32,000 liters of fresh drinking water for the village of Campana Cocha, outside of Tena, Ecuador in the Province of Napo. It was her Young Women's project. Charity Anywhere will monitor the use of the machine approx. every three months when they return to this village on subsequent visits. Also pictured are Troy, Chris Gubler, Dr. Zambrano and our niece Sara Howard of San Diego.
The Gubler family of Henderson, Nevada
La Familia Gubler de Henderson, Nevada
10 year old Haley Gubler cleaning instruments before they are put in the sterilizer on day 1 of treatment.
Haley Gubler de 10 años de edad limpiando instrumentos antes de ser colocados al esterilizador en el primer día de trabajo
Haley wanted to take this baby jaguar home but thankfully customs said, "uh, no!"
Haley quería llevar al bebe Jaguar a su casa, pero mas bien que Aduanas dirían que no.
8 year old Ellie Gubler is filling the flouride trays for the children in the background. Haley and Ellie attend a Spanish immersion elementary school. With a little help from their Spanish speaking mom, and bilingual Josue Zambrano, they taught 160 children and passed out 160 complete dental hygiene kits on Day 1 of treatment. On Day 2 they handed out 50. By Day 3 we had run out of kits and were handing out just toothbrushes and toothpaste. The girls couldn't teach on Day 3 because the children only spoke Quichua. Our 16 year old son was disappointed when the dentist from Tena told him the villagers 5 miles down the road didn't wear clothes. "Why can't we go there?!"
Ellie Gubler de 8 años de edad, llenando las cubetas de flúor para los niños de atrás. Haley y Ellie asistieron a una inmersión de español en la escuela primaria. Con un poco de su mamá que habla español, y el bilingüe Josué Zambrano. Ellos enseñaron 160 niños y entregaron 160 kits de higiene dental en el primer día de trabajo. El segundo día se entregaron 50. Para el día 3 estuvimos sin kits de higiene y se repartió cepillos y pastas dentales. Las niñas no pudieron enseñar en el tercer día porque los niños solo hablaban quichua. Nuestro hijo de 16 años quedo decepcionado cuando el odontólogo del Tena le dijo que los aldeanos que no usaban ropa estaban 5 millas bajando la carretera. Porque no podemos ir allí?
Our son Troy assisting his father, Dr. Chad Gubler and Jackie, his assistant that accompanied us from Las Vegas.
Nuestro hijo Troy asistiendo a su padre. Dr. Chad Gubler and Jackie su asistente que nos acompaño desde las Vegas
My 18 year old son Chris had a grande old time playing Drug Lord extraordinaire to Dr. Alvaro Cabezas from La Paz, Bolivia (where I served my mission) who speaks both Spanish and English. He consulted with patients and wrote prescriptions and then my son would then fill the prescriptions from the box of medicine sitting in the plastic box sitting next to him on the bench. He would count out the pills and put them in little plastic bags that he would tie off, before handing them to the patients with the instructions. Pretty good for a kid not yet graduated from high school!
Mi hijo Chris de 18 años tuvo un gran momento jugando al extraordinario señor de las drogas con el Dr. Álvaro Cabezas de La Paz Bolivia (donde serví mi misión) que hablaba Ingles y Español. Atendió pacientes y prescribió, mi hijo llenaba la prescripción de la caja de plástico con medicamentos que estaba a lado de el en la banca. El contaba las pastillas y las colocaba en pequeñas bolsas plásticas y luego las amarraba antes de entregarlas a los pacientes con las instrucciones. Muy bien para un muchacho que aun no se graduó de la escuela secundaria
The last day of treatment the villagers would not come out of their homes because it was Thursday before Good Friday of Easter week. They believed they needed to stay "entombed" in their homes as Christ was before the resurrection. We rang the city bell, made conch shell sounds to call them and settled on brushing the teeth of the few small children wandering around. Eventually we attracted 18 patients and a man came out of the jungle that had fallen out of a tree and gashed his head open. Stitches in the jungle. What an adventure!
El último día de atención los aldeanos no salieron de sus hogares debido a que fue el jueves antes del Viernes Santo de Semana Santa. Ellos creían que tenían que estar "sepultados" en sus hogares como Cristo antes de la resurrección. Tocamos el cuerno de la ciudad, hecho de conchas de caracol, sonido para llamarlo y se realizo cepillado de lo dientes de los pocos niños pequeños que estaban alrededor. Eventualmente la atención atrajo a 18 pacientes y un hombre salió de la selva que se había caído de un árbol y se hirió en la cabeza. Puntos de sutura en la selva. ¡Qué aventura!
The most rewarding part of the trip was when we went to board the plane to return home and our 16 year old son turned to my husband and said, "I do not want to leave Ecuador. I want to come back before me mission." Because of the economy, this trip was a stretch for us, but we wanted to go before our oldest son left home. Because of the effect it has had on our children and what we were able to accomplish, we are already planning on going again. The Zambranos and Cabezas are beautiful families engaged in great works. Kim Gubler Henderson, Nevada April-8-2010